Dilci Öğrenciler Çeviri Bölümlerine Boşuna mı Yıllarını Verdi?

Günümüzde gelişen teknolojiyle birlikte birçok meslek, ne kadar çok kazandırsa da, ikinci plana atılmaya ve unutulmaya yüz tutmuş durumda. Gelişen teknolojiden yara alan bölümlerden birisi de şüphesiz çeviri bölümleri.

Ülkemizde oldukça rağbet gören çeviribilim, mütercim tercümanlık gibi bölümlerde okuyan ya da mezun olan öğrenci arkadaşlarımızı ilgilendiren bir haberle karşınızdayız.ceviribilim

Google, geçtiğimiz çarşamba akşamı San Francisco’da yeni model elektronik cihazları tanıttı. Tanıttığı bu cihazlardan en çok dikkat çeken ürün Pixel Buds oldu.

pixel_buds

Pixel Buds sıradan bir kulaklık gibi dursa da, birçok tercümana “Ben neden okudum o kadar sene?” dedirtti. Çünkü bu kulaklık Google Translate aracılığıyla 40 dile simultane tercüme yapabiliyor.
pixel-buds

Google’ın son zamanlarda Google Translate’i olumlu yönde geliştirme çalışmalarını da göz önüne alırsak Pixel Buds çok rağbet göreceğe benziyor. Etkinlikte örnek olarak kulaklığa İsveççe’den İngilizce’ye tercüme yapıldı.

Sosyal medyada çok ses getiren kulaklık için “Babil Balığı” benzetmesi yapıldı. Douglas Adams’ın bilimkurgu romanı Otostopçunun Galaksi Defteri kitabında bu balığı kulağına sokabilen herkes konuşulan tüm dilleri anlayabiliyordu.

Google-Pixel-Buds-Black

Şu an sadece Google’ın akıllı telefonu Pixel ile uyumlu olarak çalışan kulaklığın piyasaya 159 dolar, yani yaklaşık 579 TL, fiyatla ABD’de piyasaya sürülmesi beklenmekte.

 

Armoni Bayar

Armoni, İstanbul Üniversitesi Dilbilim son sınıf öğrencisi. Öğrenci Kariyeri ailesinde Eylül 2015'ten beri yazarlık yapıyor ve Site İçerik Koordinatörü.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir